1
00:00:19,320 --> 00:00:22,399
What did you think was going to happen, Tamar?

2
00:00:22,400 --> 00:00:25,639
You blew up Mohammadi
against Yulia's orders.

3
00:00:26,080 --> 00:00:29,179
He's dead.
- Wake up the "Owl".

4
00:00:29,760 --> 00:00:33,119
I said: wake up the "Owl".

5
00:00:35,000 --> 00:00:36,119
Help!

6
00:00:36,120 --> 00:00:38,639
They still haunt me.
Please help me!

7
00:00:38,640 --> 00:00:41,279
Come on, come on in. Quickly.

8
00:00:41,280 --> 00:00:42,999
We mourn the general's death.

9
00:00:43,000 --> 00:00:47,079
Taken �in personal responsibility for
part of his areas of responsibility.

10
00:00:48,840 --> 00:00:51,999
Have you installed the device in
Iran's nuclear facility?

11
00:00:52,280 --> 00:00:56,159
It's a camera.
Tomorrow he will remove that camera.

12
00:00:56,160 --> 00:00:59,159
I'm inside.
- What is intelligence?

13
00:00:59,160 --> 00:01:02,239
I identified and photographed 2 components
nuclear weapons that they smuggled into the country.

14
00:01:02,320 --> 00:01:05,339
This should be enough
to convince Julia to activate the "Owl".

15
00:01:05,920 --> 00:01:09,879
I'm not sure.
- So, someone is helping her.

16
00:01:11,000 --> 00:01:13,599
Faraz, listen to me...

17
00:01:13,600 --> 00:01:15,999
We have to go.
- Why is he talking nonsense?

18
00:01:16,000 --> 00:01:19,359
I killed a man. For you!
-Nahid...

19
00:01:36,880 --> 00:01:39,999
I was hoping you were dead.

20
00:01:40,000 --> 00:01:43,039
The car bomb is on the other side of town.

21
00:01:44,200 --> 00:01:47,239
Do I look dead?

22
00:01:51,040 --> 00:01:53,439
And what about your boyfriend?

23
00:01:53,440 --> 00:01:55,399
He's out there.

24
00:01:55,400 --> 00:01:58,799
We're keeping our guard up as we speak.

25
00:01:59,320 --> 00:02:02,599
So, talk.

26
00:02:04,000 --> 00:02:07,159
So, killing me won't make your life any easier.

27
00:02:07,560 --> 00:02:10,079
Faraz...
- Let me take care of this.

28
00:02:10,080 --> 00:02:12,239
There is something he has to do.

29
00:02:12,240 --> 00:02:15,159
For the Mossad?

30
00:02:19,160 --> 00:02:22,039
Mr. Child.

31
00:02:28,280 --> 00:02:29,679
Mr. Baby!

32
00:02:29,680 --> 00:02:32,659
open the door please
this is an important thing.

33
00:03:36,564 --> 00:03:39,852
TEHRAN
> Punch in the face <</b>

34
00:03:40,861 --> 00:03:44,275
TRANSLATION AND PROCESSING:
...DomasnoKino...

35
00:03:44,280 --> 00:03:45,999
Where is she?

36
00:03:46,000 --> 00:03:49,099
We know you are in contact with her.
Where is she?

37
00:03:50,000 --> 00:03:53,219
Know� that Titanium right now
hacks your phone.

38
00:03:58,760 --> 00:04:01,879
Does he think you're friends?

39
00:04:02,840 --> 00:04:05,779
So what did you sing together in the unit?

40
00:04:08,080 --> 00:04:11,679
You are definitely not friends. A true friend
would not put you in such a situation.

41
00:04:11,680 --> 00:04:14,319
She is unreliable,
it is irresponsible and a serious threat to the state.

42
00:04:14,320 --> 00:04:17,039
She's a real fighter, Yulia.

43
00:04:17,040 --> 00:04:20,639
She now risks her life to collect
intelligence data that will protect the state.

44
00:04:22,000 --> 00:04:25,239
So she's active now?

45
00:04:25,680 --> 00:04:28,799
Is she alone?

46
00:04:29,120 --> 00:04:32,199
She knows that she violated direct orders and
brought us to the brink of war.

47
00:04:32,280 --> 00:04:35,539
And that's why we have to stop her and
all who help her.

48
00:04:42,880 --> 00:04:46,259
15 years X's will not look good in
your resume.

49
00:04:48,080 --> 00:04:49,559
He must find the "Owl".

50
00:04:49,560 --> 00:04:51,799
I'm not negotiating with you.

51
00:04:51,800 --> 00:04:53,599
I ask you one more time.

52
00:04:53,600 --> 00:04:56,399
Where is she?

53
00:05:27,240 --> 00:05:30,079
Marijana?

54
00:05:30,080 --> 00:05:31,999
You killed her?

55
00:05:32,000 --> 00:05:35,079
It seems that you need my help more
Even more than I thought.

56
00:05:35,200 --> 00:05:37,359
There is something he has to do.

57
00:05:37,360 --> 00:05:40,639
Take out the laptop.

58
00:05:44,760 --> 00:05:47,839
Open it.

59
00:05:57,280 --> 00:05:58,999
It's Marjan's.

60
00:05:59,000 --> 00:06:01,239
Mossad ordered me to hack it.

61
00:06:01,626 --> 00:06:04,959
They think it was because of her ignoring him
red light on Mohammadi, not on you and me.

62
00:06:04,960 --> 00:06:08,319
But look, the last message
sent from her e-mail to Mohammadi.

63
00:06:08,920 --> 00:06:12,059
A security system that would
sent automatically if issued.

64
00:06:14,200 --> 00:06:17,199
It's sitting there in his inbox and
Waiting for it to open.

65
00:06:19,400 --> 00:06:21,599
It's empty.
- But you see the attachment?

66
00:06:21,600 --> 00:06:25,999
 �im se klikne na otvaranje, zlonamjerni softver
the virus will infect every computer in SIPA,

67
00:06:26,000 --> 00:06:29,319
with evidence that exposes you as a traitor.

68
00:06:29,320 --> 00:06:31,799
Mossad wants nothing to do with
Mohammadi's death.

69
00:06:31,800 --> 00:06:33,399
This would be bad for them.

70
00:06:33,400 --> 00:06:36,759
But it would be worse for you.

71
00:06:36,840 --> 00:06:38,039
So delete it,

72
00:06:38,040 --> 00:06:40,599
remotely.

73
00:06:40,600 --> 00:06:43,739
The virus is activated if it detects an external attack.

74
00:06:44,280 --> 00:06:45,959
But it can be

75
00:06:45,960 --> 00:06:49,079
done by hand.

76
00:06:50,800 --> 00:06:53,519
It's a trick, isn't it?

77
00:06:53,520 --> 00:06:56,519
Marjan's trick, not mine.

78
00:06:56,520 --> 00:06:59,519
All you have to do is get to him

79
00:06:59,520 --> 00:07:01,119
office computer and delete it.

80
00:07:01,120 --> 00:07:03,719
There will be security. Passwords.

81
00:07:03,720 --> 00:07:04,799
Sort it out.

82
00:07:04,800 --> 00:07:07,999
The staff floor does not have video surveillance.

83
00:07:08,720 --> 00:07:10,839
Call me when you're there.

84
00:07:10,840 --> 00:07:13,999
Tell you what to do.

85
00:07:18,320 --> 00:07:21,599
He has my number now.

86
00:07:56,680 --> 00:07:59,959
You know, because of what Marjan did to you,
maybe she deserved it.

87
00:08:01,280 --> 00:08:03,719
We don't have to lie to each other.

88
00:08:03,720 --> 00:08:06,639
Easier for me than for you, I guess.

89
00:08:07,520 --> 00:08:10,539
You just lied to my husband.

90
00:08:10,560 --> 00:08:13,159
About your boyfriend.

91
00:08:13,160 --> 00:08:16,379
I could tell he was hiding something.

92
00:08:18,560 --> 00:08:22,319
I guess people like you
they forget how to tell the truth.

93
00:08:31,400 --> 00:08:34,719
I will disappear from your life soon.

94
00:08:36,600 --> 00:08:39,579
It leaves us with all its wreckage.

95
00:08:41,520 --> 00:08:44,359
You should go too.

96
00:08:44,360 --> 00:08:47,659
I heard you talking.
I know he wants to.

97
00:08:49,200 --> 00:08:52,299
So, he can't protect you forever.

98
00:08:53,560 --> 00:08:56,679
He doesn't know me at all.

99
00:08:56,720 --> 00:08:58,799
Maybe not.

100
00:08:58,800 --> 00:09:02,019
But I know that some of us
they decide to pay the price for this life.

101
00:09:04,120 --> 00:09:07,199
Others don't.

102
00:10:15,200 --> 00:10:18,139
"General of the Revolutionary Guard
Q. Mohammadi"

103
00:11:08,560 --> 00:11:10,439
I'm here.

104
00:11:10,440 --> 00:11:12,239
I will send you the exploit.

105
00:11:12,240 --> 00:11:15,339
Connect the phone to the computer.
This will crack the password.

106
00:11:56,960 --> 00:12:00,119
Tell me what to do.

107
00:12:04,440 --> 00:12:07,659
what is happening? Did it work?
- It's okay.

108
00:12:17,640 --> 00:12:20,679
"Security Operations Center"

109
00:12:21,720 --> 00:12:24,639
"Persecution"

110
00:12:26,040 --> 00:12:28,839
Yes

111
00:12:47,560 --> 00:12:50,599
There is no one here.

112
00:13:06,800 --> 00:13:10,099
"We don't have to lie to each other."

113
00:13:11,760 --> 00:13:14,879
I will never tell anyone about you and Marjan.

114
00:13:17,400 --> 00:13:19,319
He will find out.

115
00:13:19,320 --> 00:13:22,699
You should go as long as there is an opportunity.

116
00:14:47,840 --> 00:14:51,879
"The whole life

117
00:14:55,240 --> 00:14:58,159
"Every night, in the place he passes through"

118
00:15:01,960 --> 00:15:05,679
"I was left with impatience
I expect to see you."

119
00:15:07,160 --> 00:15:10,439
"In pain, all alone"

120
00:15:11,080 --> 00:15:14,459
"My nights have passed without you."

121
00:15:20,920 --> 00:15:24,099
"My nights passed without you..."

122
00:15:28,320 --> 00:15:32,839
"In loneliness and sadness..."

123
00:15:33,720 --> 00:15:36,999
Good evening!

124
00:15:41,200 --> 00:15:44,279
You forgot the most important thing.

125
00:15:45,800 --> 00:15:48,739
He always has to think
that someone is watching you.

126
00:15:50,400 --> 00:15:52,039
You are "Owl".

127
00:15:52,040 --> 00:15:55,019
I'm glad.

128
00:15:55,040 --> 00:15:58,019
How did you hear about me?

129
00:15:59,760 --> 00:16:01,999
Now I understand...

130
00:16:02,000 --> 00:16:05,399
Your little friend in the office.

131
00:16:06,040 --> 00:16:08,719
Why am I still alive?

132
00:16:08,720 --> 00:16:12,599
"The files you saw with Marjan.
"What was in them?"

133
00:16:15,440 --> 00:16:17,679
I'm only talking to Julia.

134
00:16:17,680 --> 00:16:20,619
The problem is what you Yulia
he doesn't believe that much.

135
00:16:20,680 --> 00:16:24,039
She wants to be sure that this time
he gets the truth from you.

136
00:16:24,880 --> 00:16:28,199
I'm only talking to Julia.

137
00:16:33,040 --> 00:16:36,379
He has to talk to me.

138
00:16:36,440 --> 00:16:39,079
I'm not saying anything.

139
00:16:39,080 --> 00:16:41,879
He can kill me if he wants to.

140
00:16:41,880 --> 00:16:45,199
That's your job, right?

141
00:16:45,840 --> 00:16:47,839
My father, so be it
blessed memory, he told me:

142
00:16:47,840 --> 00:16:51,139
"There will always be work for them
who know how to fix things."

143
00:16:51,880 --> 00:16:54,819
I restore antiques.

144
00:16:58,000 --> 00:17:01,319
These are his tools.

145
00:17:02,520 --> 00:17:05,899
You can fix anything with these tools.

146
00:17:10,520 --> 00:17:12,679
And also disassemble anything.

147
00:17:12,680 --> 00:17:15,879
Piece by piece.

148
00:17:16,280 --> 00:17:18,839
Tell me what was in the i files
let's finish this quickly.

149
00:17:18,840 --> 00:17:21,999
For both of us.

150
00:17:44,840 --> 00:17:47,779
It's on the computer, I'll show you!

151
00:18:01,800 --> 00:18:04,719
She left. An hour ago.

152
00:18:05,400 --> 00:18:08,399
What did she take off?

153
00:18:08,800 --> 00:18:10,079
I didn't see it.

154
00:18:10,080 --> 00:18:11,279
Think carefully!

155
00:18:11,280 --> 00:18:14,559
It is very important!

156
00:18:14,800 --> 00:18:17,999
It was a trick.

157
00:18:21,320 --> 00:18:23,199
The email was fake.

158
00:18:23,200 --> 00:18:26,359
But now they knew I was in
Mohammadi's office.

159
00:18:27,680 --> 00:18:29,999
We have to go.

160
00:18:30,000 --> 00:18:31,199
Where to?

161
00:18:31,200 --> 00:18:32,719
At my sister's.

162
00:18:32,720 --> 00:18:33,959
In Norway.

163
00:18:33,960 --> 00:18:36,919
Listen, Faraz...

164
00:18:36,920 --> 00:18:38,999
I can get in touch with her.

165
00:18:39,000 --> 00:18:40,999
He's talking nonsense again.

166
00:18:41,000 --> 00:18:44,759
Faraz, I can't live like this.
Can you hear me?

167
00:18:45,000 --> 00:18:49,039
Don't say such things again!
These words are forbidden. Do you understand?

168
00:18:49,680 --> 00:18:51,879
"Forbidden"?

169
00:18:51,880 --> 00:18:54,119
...Assuming

170
00:18:54,120 --> 00:18:57,039
I'll manage somehow.

171
00:19:05,320 --> 00:19:08,319
So Mohammadi's deal with
North Korea was...

172
00:19:10,280 --> 00:19:12,959
The tip of the iceberg.

173
00:19:12,960 --> 00:19:15,519
They build nuclear weapons,
they smuggle parts into the country,

174
00:19:15,520 --> 00:19:18,559
and you discovered that every day
another shipment should arrive.

175
00:19:19,240 --> 00:19:22,239
Well done, smart girl.

176
00:19:22,240 --> 00:19:25,439
But it doesn't say where and when.

177
00:19:33,080 --> 00:19:35,279
And your plan, what?

178
00:19:35,280 --> 00:19:38,799
Keep this information to yourself,
hoping it will save you?

179
00:19:41,520 --> 00:19:43,199
We're wasting time.

180
00:19:43,200 --> 00:19:46,599
She has no idea.
She doesn't know anything.

181
00:19:47,360 --> 00:19:49,079
Julia...
-Shut up.

182
00:19:49,080 --> 00:19:51,839
It violates my direct order. - Put it in!

183
00:19:51,840 --> 00:19:56,279
Silence! - You killed him! Is that not enough for you?
Does he want to kill me too? - Silence!

184
00:19:56,280 --> 00:19:59,219
Come on.

185
00:20:06,400 --> 00:20:10,359
Nothing he does to me will hurt me
like watching it burn in that car.

186
00:20:14,960 --> 00:20:18,299
And I will not speak while I am tied to
this damn chair!

187
00:20:25,840 --> 00:20:28,999
Get over with this.

188
00:20:46,960 --> 00:20:50,319
I know exactly when and
where the rocket parts arrive.

189
00:20:50,560 --> 00:20:53,659
If he kills me, he gives them nuclear weapons himself.

190
00:20:54,000 --> 00:20:58,039
Isn't there enough blood on your hands, Yulia?
Do you want to be responsible for this too?

191
00:21:05,160 --> 00:21:08,079
Oh, I need you on the same channel.

192
00:21:08,080 --> 00:21:11,199
Now.

193
00:21:23,000 --> 00:21:27,999
Listen, there aren't many agents
whom I trust as I trust you.

194
00:21:33,560 --> 00:21:36,919
I understand.

195
00:21:55,680 --> 00:21:58,639
Good news, it remains� �iv.

196
00:22:20,160 --> 00:22:23,999
It is bad news that your story with
Yulijo is not finished yet.

197
00:22:24,560 --> 00:22:25,999
Son of a bitch...

198
00:22:26,000 --> 00:22:29,059
From now on I'm your operator.

199
00:22:29,960 --> 00:22:33,279
Takes orders from me,
and I answer Julia.

200
00:22:33,720 --> 00:22:37,239
He doesn't strike me as an easy person
to manage but from now on it depends on me.

201
00:22:38,080 --> 00:22:39,919
Don't forget that.

202
00:22:39,920 --> 00:22:43,039
He already knows how painful my blow is.

203
00:22:49,640 --> 00:22:53,879
Last shipment,
you have no idea where it is or when.

204
00:22:54,960 --> 00:22:58,199
Right?

205
00:23:14,240 --> 00:23:17,159
This is the company that made the deliveries.

206
00:23:17,160 --> 00:23:20,139
"I'm chasing."

207
00:23:22,880 --> 00:23:25,999
I saw him at the cargo terminal.

208
00:23:26,000 --> 00:23:28,959
Official Ramin.

209
00:23:28,960 --> 00:23:31,999
I know who he is and
where can i find it.

210
00:23:32,520 --> 00:23:33,999
What exactly is he, a smuggler?

211
00:23:34,000 --> 00:23:35,519
There are connections everywhere.

212
00:23:35,520 --> 00:23:37,759
He is someone who knows
how to avoid sanctions.

213
00:23:37,760 --> 00:23:39,719
That is why the regime uses it a lot.

214
00:23:39,720 --> 00:23:43,119
He brings everything to earth.

215
00:23:44,200 --> 00:23:46,559
Come back here tomorrow morning.

216
00:23:46,560 --> 00:23:49,839
Will he just let me go?

217
00:23:54,840 --> 00:23:58,119
But I don't want to pursue you anymore.

218
00:23:58,760 --> 00:24:00,839
And you don't want to either.

219
00:24:00,840 --> 00:24:03,999
Right?

220
00:24:07,720 --> 00:24:10,879
Go. Go.

221
00:24:27,280 --> 00:24:30,599
I didn't think we'd see you again.

222
00:24:31,600 --> 00:24:34,599
If you plan to stay here,
you have to pay your share.

223
00:24:46,640 --> 00:24:48,399
are you ok

224
00:24:48,400 --> 00:24:50,359
Don't worry.

225
00:24:50,360 --> 00:24:53,559
I'm fine.

226
00:25:00,600 --> 00:25:03,559
"Hi, this is Jen.
I'll get back to you as soon as I can."

227
00:25:04,040 --> 00:25:05,999
Jen, hi, it's dad.

228
00:25:06,000 --> 00:25:09,159
Well, you probably can
guess where I am.

229
00:25:09,160 --> 00:25:11,799
I'm here. I'm talking to you.

230
00:25:11,800 --> 00:25:14,999
At you.

231
00:25:18,280 --> 00:25:19,599
It's hard.

232
00:25:19,600 --> 00:25:22,839
I don't know if it ever will
serve these messages.

233
00:25:22,920 --> 00:25:26,139
It would just be great
can talk to you.

234
00:25:26,240 --> 00:25:28,039
Just once.

235
00:25:28,040 --> 00:25:31,239
Before...

236
00:25:31,800 --> 00:25:34,719
I just want to be able to talk

237
00:25:34,720 --> 00:25:36,639
Let me explain myself.

238
00:25:36,640 --> 00:25:39,839
That's all.

239
00:25:40,160 --> 00:25:43,399
I love you.

240
00:26:04,600 --> 00:26:07,319
Hello. How are you?
- Hello, sir. God bless you.

241
00:26:07,320 --> 00:26:10,999
Look... they took the computer from the office
General Mohammadi.

242
00:26:11,680 --> 00:26:14,399
And I have to check something.

243
00:26:14,400 --> 00:26:16,439
I'm sorry sir
but at the moment it is not possible.

244
00:26:16,440 --> 00:26:19,999
Penetration by close contact occurred
with a hard disk.

245
00:26:20,080 --> 00:26:22,159
We're scanning it now.

246
00:26:22,160 --> 00:26:25,119
Imam Al-Rijani ordered
that it should not be approached by any device.

247
00:26:25,240 --> 00:26:28,319
Imam Al-Rijani now makes all the decisions.

248
00:26:28,320 --> 00:26:31,559
Come, please.

249
00:26:37,840 --> 00:26:39,399
How long will it take?

250
00:26:39,400 --> 00:26:41,679
Six more hours.

251
00:26:41,680 --> 00:26:45,039
And then we will know which phone it is
used for hacking.

252
00:26:52,800 --> 00:26:54,759
My dear... Tara...

253
00:26:54,760 --> 00:26:56,959
Tara, she has to breathe!

254
00:26:56,960 --> 00:26:59,159
I'm dying.
- Look at me.

255
00:26:59,160 --> 00:27:00,839
Take a deep breath.

256
00:27:00,840 --> 00:27:02,879
Where can you call?

257
00:27:02,880 --> 00:27:05,899
You will have a son...

258
00:27:06,040 --> 00:27:09,139
Check what can be done.
Bring her medicine.

259
00:27:11,000 --> 00:27:13,719
What happened to her?
- It hurts. Endometriosis.

260
00:27:13,720 --> 00:27:16,799
It could be very dangerous and
for her and for the placenta.

261
00:27:16,800 --> 00:27:19,319
He has to go to the hospital.
- Hospital, how are you?

262
00:27:19,320 --> 00:27:21,159
A hospital is no place for people like us,
my dear

263
00:27:21,160 --> 00:27:24,279
If her husband finds her and beats her,
and the police do nothing?!

264
00:27:24,280 --> 00:27:27,199
I worked at that damn place.
I was a nurse.

265
00:27:27,280 --> 00:27:30,879
The price of these on the free market is higher than
what most of us can earn in a month.

266
00:27:36,000 --> 00:27:38,839
To check what I can do.

267
00:27:38,840 --> 00:27:41,779
I already have to pay my share.

268
00:28:00,120 --> 00:28:03,119
Hello.

269
00:28:03,960 --> 00:28:06,899
Greeting. Welcome. Yes, please.

270
00:28:07,560 --> 00:28:10,759
My son has a birthday today,
and lives abroad.

271
00:28:10,840 --> 00:28:14,359
I want to buy him a present online,
surprise him.

272
00:28:14,440 --> 00:28:17,599
Do you know a good VPN?

273
00:28:17,600 --> 00:28:20,119
VPN?

274
00:28:20,120 --> 00:28:23,219
All right.
Check what can be done.

275
00:28:43,400 --> 00:28:46,659
Be careful,
do not leave marks on the wall.

276
00:28:47,200 --> 00:28:49,199
Just like that.
-Hello.

277
00:28:49,200 --> 00:28:51,399
God's ways are hidden.

278
00:28:51,400 --> 00:28:53,399
Down on the right side...

279
00:28:53,400 --> 00:28:54,999
Good. Go outside and close the door.

280
00:28:55,000 --> 00:28:57,919
I just wanted to call you.

281
00:29:08,000 --> 00:29:10,199
Regarding the hacking of the computer yesterday.

282
00:29:10,200 --> 00:29:13,139
If it is connected with the death of the saints
General Mohamedi...

283
00:29:22,320 --> 00:29:25,399
He must feel responsible.

284
00:29:25,400 --> 00:29:30,999
I would therefore be grateful for access to a computer
General Mohammadi.

285
00:29:31,280 --> 00:29:34,579
It's too late, my dear.

286
00:29:34,960 --> 00:29:38,439
I'm sure that by the end of the day,
traitor's phone number to be in our hands.

287
00:29:42,840 --> 00:29:44,799
I have another task for you.

288
00:29:44,800 --> 00:29:47,719
A task that is especially suitable for you.
Sit down.

289
00:29:48,200 --> 00:29:51,359
I told you how much my father appreciates you.

290
00:29:52,240 --> 00:29:55,399
You were among the first
who received the Medal for Courage, for bravery.

291
00:29:56,040 --> 00:29:59,639
He always said he never met
a more patriotic person than you.

292
00:30:00,960 --> 00:30:03,319
That was a long time ago...

293
00:30:03,320 --> 00:30:06,299
But it was a wonderful time.

294
00:30:06,560 --> 00:30:09,599
The country was so united,
people were so united.

295
00:30:10,920 --> 00:30:15,639
We mourn Mohammadi's death,
but he has lost his integrity.

296
00:30:15,720 --> 00:30:19,119
He was immersed in worldly riches and luxury.

297
00:30:22,240 --> 00:30:24,639
The power of the revolution lies

298
00:30:24,640 --> 00:30:29,279
in its ability to renew itself to
a picture of people like you.

299
00:30:30,200 --> 00:30:33,359
People who are absolutely loyal.

300
00:30:34,080 --> 00:30:37,119
Someone who will become a global figure.

301
00:30:37,120 --> 00:30:40,119
As in the case of Peterson yesterday.

302
00:30:40,960 --> 00:30:45,719
And that is another reason why for this mission

303
00:30:46,840 --> 00:30:49,879
you are the best choice.

304
00:30:50,000 --> 00:30:53,319
But first, we have to deal with it
Dr. Peterson.

305
00:31:01,840 --> 00:31:05,999
The Security Council determined
that valid inspection

306
00:31:06,680 --> 00:31:09,039
will continue today.

307
00:31:09,040 --> 00:31:11,559
Thank you. I am grateful.

308
00:31:11,560 --> 00:31:14,199
But once he has finished his work,

309
00:31:14,200 --> 00:31:17,219
he's going to leave Iran now, huh?

310
00:31:17,360 --> 00:31:20,239
Goodbye, doctor.

311
00:31:20,240 --> 00:31:21,959
But...

312
00:31:21,960 --> 00:31:25,179
Call it the undercover cop instinct.

313
00:31:25,440 --> 00:31:28,659
I think it's the best
that we don't meet again.

314
00:31:30,400 --> 00:31:33,519
Hello.

315
00:31:59,640 --> 00:32:02,719
First of all...

316
00:32:03,200 --> 00:32:04,639
Almond biscuits.

317
00:32:04,640 --> 00:32:06,319
With saffron and rose water.

318
00:32:06,320 --> 00:32:09,239
You need energy.

319
00:32:09,240 --> 00:32:10,919
Shame on you.

320
00:32:10,920 --> 00:32:14,099
I make it according to my wife's recipe,
may her memory be blessed.

321
00:32:25,640 --> 00:32:27,999
Ramin Rasmi is sitting there.

322
00:32:28,000 --> 00:32:31,719
He comes here three times a week on
"public reception".

323
00:32:31,920 --> 00:32:34,999
Anyone who wants to do business with him knows.

324
00:32:35,080 --> 00:32:36,959
Mohammadi chose him with intelligence.

325
00:32:36,960 --> 00:32:39,879
He is the perfect person for this mission.

326
00:32:40,040 --> 00:32:43,199
Does he think he understands
What does he bring to the country?

327
00:32:44,800 --> 00:32:48,279
Don't drop it.
Makes crumbs on my chairs.

328
00:32:50,200 --> 00:32:52,359
Sorry.

329
00:32:52,360 --> 00:32:55,499
The story is closer. Find the shipment.

330
00:32:55,880 --> 00:32:59,239
He is your chance.

331
00:33:12,920 --> 00:33:15,959
Shall we go?

332
00:33:17,800 --> 00:33:19,799
Good morning.
- Good morning, sir.

333
00:33:19,800 --> 00:33:24,559
Where's Jessie?
- He'll be down in a minute. -All right.

334
00:33:32,520 --> 00:33:35,759
Don't argue with us.

335
00:33:36,040 --> 00:33:37,999
This is an Islamic country!

336
00:33:38,000 --> 00:33:40,999
What is this? Cover your hair!

337
00:33:41,320 --> 00:33:43,719
Don't answer!

338
00:33:43,720 --> 00:33:46,439
Don't argue with us!

339
00:33:46,440 --> 00:33:49,499
This is a Muslim country!

340
00:34:15,920 --> 00:34:19,139
I was glad to see you.

341
00:35:01,760 --> 00:35:03,839
Ramin, you promised me!

342
00:35:03,840 --> 00:35:05,839
I don't understand why I am
came here at all...

343
00:35:05,840 --> 00:35:07,359
Isa!
- You are a puppet of the regime!

344
00:35:07,360 --> 00:35:09,439
You are not my friend!
-Issa, calm down.

345
00:35:09,440 --> 00:35:10,559
Son of a bitch!
-Calm down...

346
00:35:10,560 --> 00:35:12,079
Now!

347
00:35:12,080 --> 00:35:14,599
Be careful...

348
00:35:14,600 --> 00:35:17,999
Son of a bitch!

349
00:35:18,640 --> 00:35:21,239
Madam... please wait...
- Rasmi?

350
00:35:21,240 --> 00:35:22,679
Does he know me?

351
00:35:22,680 --> 00:35:27,199
I know people are suffering
there and all he thinks about is money.

352
00:35:27,200 --> 00:35:30,519
What kind of speech is that?
Money is not important to me at all.

353
00:35:30,600 --> 00:35:34,579
Ramin... -Al-Hidd, please, give us time.
I will take care of your problem.

354
00:35:35,600 --> 00:35:38,919
In whose name have you come?

355
00:35:40,560 --> 00:35:43,879
My friend is sick.

356
00:35:44,680 --> 00:35:47,199
We can't get that medicine,
nor similar drugs.

357
00:35:47,200 --> 00:35:49,639
We cannot eat properly.

358
00:35:49,640 --> 00:35:51,919
I was told that you can help me.

359
00:35:51,920 --> 00:35:53,199
Can it?

360
00:35:53,200 --> 00:35:56,259
Or is there something more important to do?

361
00:35:59,680 --> 00:36:01,239
What's his name�?

362
00:36:01,240 --> 00:36:02,599
Zahra.

363
00:36:02,600 --> 00:36:04,959
Come and sit down, let's have something to eat and
let's drink together.

364
00:36:04,960 --> 00:36:08,039
I'm calling. Can you bring the menu? Thanks.

365
00:36:08,720 --> 00:36:11,959
We can also talk about your company's problems.
No problem.

366
00:36:12,160 --> 00:36:15,179
Don't be shy. Sit down.

367
00:36:32,600 --> 00:36:35,779
Come back, one. Repeat the first two.

368
00:36:45,680 --> 00:36:48,839
Why don't you step back, please?
I'm trying to work here.

369
00:36:48,920 --> 00:36:52,199
...hey, hey, hey.
- What? - Calm down.

370
00:37:11,520 --> 00:37:14,759
dr. Peterson.

371
00:37:14,760 --> 00:37:18,439
You have been arrested for conspiring against
Islamic Republic of Iran.

372
00:37:20,440 --> 00:37:23,719
Give me that.

373
00:37:28,400 --> 00:37:31,319
Take them.

374
00:37:50,520 --> 00:37:53,399
I studied in America.

375
00:37:53,400 --> 00:37:54,999
When I came back, I realized…

376
00:37:55,000 --> 00:37:57,399
that people don't have to live like this.

377
00:37:57,400 --> 00:38:00,519
America is the reason
why do people live like this.

378
00:38:01,280 --> 00:38:03,719
You are the reason!

379
00:38:03,720 --> 00:38:06,779
Hoarding things that people need
so that we could sell them at the highest price.

380
00:38:07,000 --> 00:38:08,839
Does he know how many women are starving?

381
00:38:08,840 --> 00:38:10,119
How many children?

382
00:38:10,120 --> 00:38:13,199
Do you know how much it costs?
bring something like this to this country?

383
00:38:13,680 --> 00:38:15,999
Risks you must take.

384
00:38:16,000 --> 00:38:17,439
When you have a sore throat,

385
00:38:17,440 --> 00:38:20,279
The last thing he thinks about is charity.

386
00:38:20,280 --> 00:38:23,439
There is only survival.

387
00:38:23,440 --> 00:38:25,399
For those who can afford it.

388
00:38:25,400 --> 00:38:28,779
This is the world,
I wish it was different.

389
00:38:41,000 --> 00:38:43,679
Will he help me?

390
00:38:43,680 --> 00:38:46,239
Come back tomorrow.

391
00:38:46,240 --> 00:38:47,559
Why?

392
00:38:47,560 --> 00:38:50,199
What, he doesn't want help? Come tomorrow.

393
00:38:50,200 --> 00:38:53,559
He's still questioning me...

394
00:38:54,160 --> 00:38:57,139
He has bigger balls than
most of the men in this town.

395
00:39:03,400 --> 00:39:06,279
Thanks.

396
00:39:06,280 --> 00:39:09,399
So see you tomorrow?

397
00:39:15,080 --> 00:39:18,419
It has a record of all shipments in the notebook.

398
00:39:18,720 --> 00:39:21,659
Can he have a notebook?

399
00:39:22,320 --> 00:39:24,519
It may take some time.

400
00:39:24,520 --> 00:39:27,619
But instead of breaking into again
Mohammadi's computer

401
00:39:29,120 --> 00:39:32,519
that's the best step.

402
00:39:33,080 --> 00:39:37,019
All right.
Does he want to do it?

403
00:39:55,040 --> 00:39:56,879
Where's your headgear?

404
00:39:56,880 --> 00:40:00,259
Stay away from her!

405
00:40:03,400 --> 00:40:04,839
Leave him alone.

406
00:40:04,840 --> 00:40:05,919
What is he doing?

407
00:40:05,920 --> 00:40:08,959
Why is he hitting her?

408
00:40:15,320 --> 00:40:18,319
Put her in the police car.

409
00:40:34,360 --> 00:40:36,999
What does he want from them?

410
00:40:37,000 --> 00:40:39,999
Put her in!

411
00:40:50,412 --> 00:40:55,412
TRANSLATION AND PROCESSING:
...DomasnoKino...


